Wiktionnaire:Questions sur les mots

Raccourci [+]
WT:QM
The librairian.jpg

Questions sur les mots
Cette page est le lieu idéal pour poser toutes sortes de questions sur un mot ou une locution : sens, étymologies, traductions… Et ceci pour toutes les langues !

  • Pour les questions d’ordre lexical, vous êtes donc au bon endroit ! Mais avant tout, merci de vérifier que la réponse ne se trouve pas déjà dans le dictionnaire :

alt = attention Attention ! les questions ne concernant pas le Wiktionnaire seront probablement effacées.

NB : Les questions les plus récentes apparaissent au bas de cette page.
Merci de ne pas indiquer de contact personnel car toute réponse s’effectue ici.

Tâches d’administration de cette page

Questions de mars 2021


La chétive pecore

37.173.169.215 4 mars 2021 à 07:05 (UTC)

Voir les termes : chétif et pécore. Jpgibert (discussion) 4 mars 2021 à 13:44 (UTC)

我们

Bonjour, veuillez m'excuser de vous déranger, je crois qu'il y a une erreur sur 我们 : ce doit être \u̯ɔ˨˩˦ mən˧\ et non \u̯ɔ˨˩˦ mən˦\ (le dernier caractère) Est-ce que quelqu'un voudrait bien vérifier cela s'il vous plaît ? Merci.

2A01:CB0C:38C:9F00:E03C:312D:AE61:A262 4 mars 2021 à 20:03 (UTC)

Comment appele-t-on un homme qui a soixante ans

190.115.178.60 9 mars 2021 à 00:05 (UTC)

Voir sexagénaire. Jpgibert (discussion) 9 mars 2021 à 07:02 (UTC)
Selon l'âge que l'on a : un jeune ou un vieux. --François GOGLINS (discussion) 9 mars 2021 à 07:24 (UTC)

« Tiripuna a te hau nui » signifie-t-il « Conseil d'Etat » en tahitien ?

Oui apparemment d'après [1] (ça voudrait dire « grand tribunal administratif du pouvoir » (« gouvernement ? » « administration ? »)) mais je ne trouve rien d'autre dans Google, et pas de réponse dans [2].

Merci. Apokrif (discussion) 10 mars 2021 à 15:54 (UTC)

La quantité et la qualité de l'espèce minérale

41.243.46.240 11 mars 2021 à 00:25 (UTC)

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Jpgibert (discussion) 11 mars 2021 à 10:28 (UTC)

De quel acier s’agit-il

160.154.155.111 11 mars 2021 à 09:14 (UTC)

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Jpgibert (discussion) 11 mars 2021 à 10:29 (UTC)

comment s'appelle le salaire d'un président ?

169.159.220.2 12 mars 2021 à 05:22 (UTC)

Un président de quoi ? Pour un élu l'on dit indemnité. --François GOGLINS (discussion) 12 mars 2021 à 06:42 (UTC)
Le ... salaire ? Renard Migrant (discussion) 16 mars 2021 à 16:56 (UTC)
Il s’agit d’un type de question récurrent, voir : Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2021#coment appel t-on le salair: de chef d'etat, ministre, soldat? (question n° 8 du mois Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2021). S’il m’en souvient le président de la République française perçoit un traitement. 94.228.185.34 17 mars 2021 à 15:16 (UTC)

proverbe géorgien

bonjour ça veut dire quoi

თქვენ გახდებით ვიოლინო, ობობა, სამომხმარებლო ღამე და შემწვარი მილები. თქვენ შეწყვიტეთ ჩამოსვლა, რადგან ვერ შეაჩერებთ ჩამოსვლის შემდეგ, როდესაც თქვენ შეჩერდებით. ამიტომაც მწვანე რაინდები ხშირად უფრო პრესტიჟულია, ვიდრე სატელეფონო კლანები.

2A04:CEC0:1171:AE2:45D6:98E5:3FAE:956B 12 mars 2021 à 21:43 (UTC)

D’où est-ce que ça vient ? C’est une plaisanterie ? En tout cas, a priori, ça n’a absolument rien d’un proverbe. Lmaltier (discussion) 14 mars 2021 à 07:13 (UTC)
traduction google: Vous deviendrez un violon, une araignée, une soirée de consommation et une pipe frite. Vous arrêtez d'arriver car vous ne pouvez pas arrêter d'arriver après votre arrêt. C'est pourquoi les chevaliers verts sont souvent plus prestigieux que les clans téléphoniques. . C'est surréaliste.

grand-vizir

Bonjour

Après avoir créé l'entrée sadrazam j'ai découvert grand-vizir. Je me pose la question de l'orthographe que je ne connais pas (avec trait d'union). C'est d'ailleurs une entrée sans correspondance dans d'autres langue.

Cf. https://www.cnrtl.fr/definition/vizir : Grand vizir [...] grand vizir

Idem pour grand-vizirat. Ou bien faut-il une redirection?

Dans ce cas, je pourrais remplacer le lien dans la définition de sadrazam

Meskalam (discussion) 14 mars 2021 à 06:53 (UTC)

J’aurais dit la même chose, mais je vois qu’effectivement, l’orthographe avec trait d’union est également utilisée (même si l’orthographe sans trait d’union est probablement plus fréquente de nos jours). Il faudrait donc créer les pages grand vizir et grand vizirat (on ne fait pas de redirection dans ce cas). Lmaltier (discussion) 14 mars 2021 à 07:10 (UTC)
Pour nos amis de la Pédia, il n’y a pas de trait d’union, voir w:grand vizir. 94.228.185.34 17 mars 2021 à 15:24 (UTC)
Cas analogues : « grand maître » (sans trait d’union) et « grand-duc » (avec trait d’union)… 94.228.185.34 19 mars 2021 à 14:47 (UTC)

Renseignement sur la contre-indication de thiabendazole

169.159.215.23 14 mars 2021 à 16:18 (UTC)

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Jpgibert (discussion) 15 mars 2021 à 11:39 (UTC)

Le Marketing dans l'entreprise

Exposé 196.181.68.189

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
Bon courage pour votre exposé. Jpgibert (discussion) 15 mars 2021 à 11:39 (UTC)

Étymologie de curfew → corfeu → ¿ carfou ?

L'entrée de ce mot anglais devenu si tristement commun, “curfew”, renvoie au vieux français « corfeu », lui-même pauvrement et orphelinement décrit en rouge comme une variante de… carfou. Si vous avez des lumières sur ce dernier, ou son prédécesseur, je vous remercie par avance de nous les faire partager. Bien wiktionalmicalement vôtre. -- @Éric38fr (On en cause ?) 15 mars 2021 à 15:21 (UTC).

ː On trouve carfou, corfeu, carrefeu, cerrefeu « heure de la retraite, qu’on annonçait le soir avec une cloche, le couvre-feu » (dictionnaire de Frédéric Godefroy). --Basnormand (discussion) 15 mars 2021 à 21:36 (UTC)

Pour cerrefeu homophonie avec serrer (sens 1. ranger, mettre à l’abri) donc cerrefeu —-> serrer le feu —-> couvrir le feu —-> éteindre le feu. (?) --Basnormand (discussion) 15 mars 2021 à 21:41 (UTC)

Simplification de l’ancien français cuevrefu (et ses variantes). Selon le dictionnaire du moyen anglais, depuis circa 1330 (corfu) (lien). Renard Migrant (discussion) 16 mars 2021 à 16:55 (UTC)
Le DMF donne plusieurs liens : http://atilf.atilf.fr/scripts/dmfX.exe?LIEN_DMF;LEMME=couvre-feu. Renard Migrant (discussion) 16 mars 2021 à 16:55 (UTC)

vieux qui crache jaune

Expression désuète pouvant avoir au moins deux sens ː vieux en mauvaise santé mais aussi vieux riche (jaune, couleur de l’or), la réunion des deux sens pouvant rapprocher du plus moderne sugar daddy ?? --Basnormand (discussion) 15 mars 2021 à 21:48 (UTC)

"Avaincre sans périt on triomphe sans gloire".

200.113.251.178 16 mars 2021 à 10:08 (UTC)

Plutôt « A vaincre sans péril, on triomphe sans gloire ». --Basnormand (discussion) 16 mars 2021 à 20:09 (UTC)

On précise qu’il s’agit d’une citation, référencée dans l’entrée « péril » :

94.228.185.34 17 mars 2021 à 14:58 (UTC)

Dans "Astérix chez les bretons", avant d’attaquer le village breton, le général romain préfère la forme : "à vaincre sans péril, on évite des ennuis"… Jpgibert (discussion) 18 mars 2021 à 15:54 (UTC)

"On suspend le crayon"

FranceNews24 sur Twitter. Rien compris, désolé. Ça veut dire quoi svp ? Renard Migrant (discussion) 16 mars 2021 à 16:48 (UTC)

A mon avis, il y a une erreur sur l’expression. Habituellement, c’est plutôt : poser le crayon ou poser le stylo. Mettre en attente un travail en cours pour mener une réflexion avant de reprendre. Jpgibert (discussion) 18 mars 2021 à 15:50 (UTC)

Verbe de statement

41.78.138.210 17 mars 2021 à 07:14 (UTC)

Maison du bourgmestre

Bonjour, à l'époque comment s'appelait la maison du bourgmestre, la maison du seigneur local, du chef de la ville ou de la région ?

5.51.161.105 17 mars 2021 à 10:56 (UTC)

Le problème va être, précisément, de définir de quelle époque on parle, de quelle région et de quelles fonctions. En moyen-âge, un seigneur c’est surtout un propriétaire terrien qui ne met pas souvent les pieds en ville. A la même époque (et même longtemps après) les villes ont eu une grande latitude quant à leur organisation. A Toulouse, par exemple, la ville a longtemps été gérée par les capitouls (du XIIième au XVIIIième siècle). En France, on n’utilise plus guère le terme de bourgmestre mais plutôt celui de maire.
Voir l’article bourgmestre.
Si vous avez des précisions à nous apporter, n’hésitez pas. Jpgibert (discussion) 18 mars 2021 à 16:05 (UTC)

Pour le bourgmestre, en Belgique : si c’est le lieu où il travaille, on parle de maison communale, ou d’hôtel communal, ou d’hôtel de ville, selon l’importance du bâtiment. Pour l’endroit où ils logent : ils peuvent parfois avoir un logement de fonction, mais je ne pense pas qu’il existe un mot particulier pour leur logement. Pour la maison du seigneur local, on parlait à une époque de château. Lmaltier (discussion) 18 mars 2021 à 17:30 (UTC)

Tornoide

197.157.209.7 17 mars 2021 à 13:55 (UTC)

À tout hasard : voir les mots suivants, qui ressemblent à peu : toroïde et tornade.

glotosifre

197.239.95.43 17 mars 2021 à 20:11 (UTC)

Apparemment un mot inventé par Pierre Dac, et qui ne veut (volontairement) rien dire. Lmaltier (discussion) 18 mars 2021 à 17:41 (UTC)

Le volume

Comment peut on trouver le volume d'un tonnelet en forme cylindrique connaissant son diamètre 197.157.209.63 18 mars 2021 à 19:49 (UTC)

Par principe, un tonnelet n’est pas un cylindre. Son seul diamètre (en plus de la hauteur) ne suffit pas pour en calculer le volume. Je vous invite à consulter la page Wikipédia spécifique à cette question : w:Tonneau (formules). Bon courage. Jpgibert (discussion) 19 mars 2021 à 07:33 (UTC)
La question a été répétée au bon endroit, voir : w:Wikipédia:Oracle/semaine 14 2021#volume. 94.228.185.34 7 avril 2021 à 14:27 (UTC)

bicoquet

Il faut supprimer le doublon de la traduction de "bicoquet" en anglais et ne garder que "2. doublet".

La traduction de "bicoquet" en anglais : "doublet" est incorrecte. Je suggère : "2. felt jacket".

Il faut traduire à mon avis le deuxième sens de "bicoquet" ("chapeau de feutre ou de drap") par "2. felt or woollen fabric hat".

89.3.154.181 20 mars 2021 à 04:24 (UTC)

Stoïcisme

37.167.79.26 23 mars 2021 à 22:43 (UTC) Que veut dire stoïsme ?

→ voir stoïcisme --Basnormand (discussion) 24 mars 2021 à 16:40 (UTC)

expression au singulier ou au pluriel

Quand doit-on utiliser "à guichet fermé" au singulier et quand l'employer au pluriel " à guichets fermés". Y a-t-il une règle?

GRATUIT

41.243.52.168 24 mars 2021 à 16:38 (UTC) GRATUIT

→ voir gratuit --Basnormand (discussion) 24 mars 2021 à 16:42 (UTC)

Sens du mot "fourille". Il figure dans NotreDamedeParis de Victor Hugo (III, 2) :

89.3.154.181 27 mars 2021 à 18:51 (UTC)

Sens du mot "fourille"

Je propose le sens de "fournil".

C'est plausible mais pas certain et il faut toujours se méfier du vocabulaire facétieux de Victor H. —> cf Jérimadeth dans Booz endormi. L'on retrouve le mot dans une seule autre occurrence :
— > Dans la pluspart des basses-cours avoient esté pratiquées la mareschaussée, la conciergerie, la fourille, la lingerie, la pelleterie, la bouteillerie, la fausserie, le garde-manger, la maison du four, la fauconnerie, la lavanderie, la fruiterie, l'eschançonnerie, la panneterie, l’espicerie, la tapisserie, la charbonniere, le lieu où l'on faisoit l'hipocras, la patisserie, le bucher, la taillerie, la cave au vin des maisons du roy, les cuisines, les jeux de paume, les celliers, les colombiers, & les gelinieres, c'est-à-dire les poulaillers. — (Histoire de la ville de Paris, composée par D. Michel Felibien, reveue, augmentée et mise à jour par D. Guy-Alexis Lobineau, tome 1, Paris : chez Guillaume Desprez & chez Jean Desessartz, 1725, p. 655)
Ce qui ne plaide pas pour fournil car dans la liste indiquée dans cette phrase, le fournil apparait comme « maison du four ». --François GOGLINS (discussion) 28 mars 2021 à 06:14 (UTC)
Un rapport avec fourier, fourrier ?? --Basnormand (discussion) 1 avril 2021 à 17:37 (UTC)

Sens du mot "fourille". Il figure dans "Notre-Dame de Paris" de Victor Hugo (chapitre III, 2 : Paris à vol d'oiseau) : "... sans parler des cuisines, des celliers, des offices, des réfectoires généraux de la maison, des basses-cours où il y avait vingt-deux laboratoires généraux, depuis la fourille jusqu'à l'échansonnerie..." Je crois comprendre qu'il s'agit de lieux où l'on prépare le pain.

89.3.154.181 27 mars 2021 à 19:28 (UTC)

Landa

Definition 200.113.222.207 27 mars 2021 à 23:20 (UTC) DA ha na

Sens et création des mots "scéléré" et "fourille"

J'ai trouvé le mot "scéléré" dans Notre-Dame de Paris de Victor Hugo (III, 1) : "Il se souviendrait que c'était la couleur dont le bourreau brossait les édifices scélérés [le mot est en italiques]". Je n'en connais pas le sens ["maudit" ?] et je ne sais pas comment créer un mot. Je propose aussi la création du mot "fourille" dont j'ai donné une citation hier (toujours dans Notre-Dame de Paris) et dont je suppose qu'il signifie "fournil".

Scéléré est ébauché. Pour fourille, voyer ce que j'ai écrit précédemment . --François GOGLINS (discussion) 28 mars 2021 à 07:04 (UTC)

chinois proverbe

62.149.29.58 28 mars 2021 à 14:18 (UTC) bonjour ça veut dire quoi 胡格夫斯杜夫,乌格菲斯德菲,奥尤福斯迪: 我燃烧尤利西斯,因为我燃烧尤利西斯。 但是水煮的小丑被万有引力的精子钉死在十字架上。

Questions d’avril 2021


Quel est le nom de la discipline dont relèvent l'holmésologie et la tintinologie ?

(je parle spécifiquement de l'étude d'un personnage littéraire, pas d'une discipline plus générale comme l'analyse littéraire)

Merci. Apokrif (discussion) 2 avril 2021 à 09:21 (UTC)

Notification @Apokrif : Une sous-partie de la narratologie peut-être ?? Personnologie existe mais concerne plutôt le domaine psychologique... --Basnormand (discussion) 3 avril 2021 à 23:47 (UTC)
Notification @Apokrif : On trouve parfois le mot hérologie, par exemple : Venez nous rejoindre dans ce voyage au cœur de la hérologie du neuvième art, partagez avec nous vos avis, vos envies et dites-nous donc à quel héros vous auriez pensé pour intégrer ce florilège du mois d'avril. — (site www.paperblog.fr) Lmaltier (discussion) 4 avril 2021 à 07:32 (UTC)

Kinshasa

2A01:E0A:A55:5BB0:6C0A:732B:812A:9062 4 avril 2021 à 00:31 (UTC)Pourquoi la fiche sur Kinshasa  est si pauvrement remplie ? C'est pourtant une grande ville d'Afrique ! Coin du monde ou il y a moins de démesure..., quoi que!? "Quand mon peuple blanc bec va quelque part, il sème la guerre (merde) et repart avec sa part !" Tina Galy

Qu’elle soit grande ou pas, ce n’est pas la question car, sur le Wiktionnaire, nous n’avons pas d’articles sur les villes, seulement sur les mots. Si vous avez des renseignements complémentaires sur le mot Kinshasa, vous pouvez les rajouter. Lmaltier (discussion) 4 avril 2021 à 04:00 (UTC)

À 2A01:E0A:A55:5BB0:6C0A:732B:812A:9062 (d · c · b) : on rappelle que l’entrée « Kinshasa » de notre Wiktionnaire signale l’existence (il suffit de cliquer) de l’article encyclopédique « w:Kinshasa » du projet frère Wikipédia… 94.228.185.34 5 avril 2021 à 14:17 (UTC). — PS : voir https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Kinshasa&type=revision&diff=181592184&oldid=181465383 : pour le confort de la consultation j’ai ajouté dans l’article w:Kinshasa le lien vers l’entrée « Kinshasa » qui manquait… 94.228.185.34 5 avril 2021 à 14:22 (UTC)

Mais ne faudrait-il pas supprimer ce lien rajouté dans « w:Kinshasa » ? Un lien vers l’entrée « Kinshasa » figure en effet déjà dans « w:Kinshasa (homonymie) »… 94.228.185.34 5 avril 2021 à 14:29 (UTC)

"Dis-moi qui tu fréquentes et je te dirai qui tu es, de quel stylistique s'agit il?

"Dis-moi qui tu fréquentes et je te dirai qui tu es, de quel stylistique s'agit il? 41.222.199.255 4 avril 2021 à 19:58 (UTC)

« tuteur au ventre »

Je pense avoir déjà rencontré la locution « tuteur au ventre » (désignant le tuteur d’un enfant à naître). Et vous ? 94.228.185.34 5 avril 2021 à 15:35 (UTC)

On trouve plutôt curateur au ventre. --Basnormand (discussion) 7 avril 2021 à 02:05 (UTC)
Merci pour cette info. 94.228.185.34 7 avril 2021 à 14:01 (UTC)

à propos du mot mistinguette

193.251.39.11 9 avril 2021 à 08:06 (UTC) Bonjour, j’ai toujours entendu mes parents et mes professeurs dire le mot « mistinguette » quand j’étais jeune pour désigner une jeune fille ("oh voilà la mistinguette" par exemple) et aujourd’hui je m’aperçois que plus personne ne dit ça et pire encore il n’y a pas d’article sur le wiktionnaire, est-ce que vous avez déjà entendu des gens dire ce mot où j’ai halluciné cette partie de ma vie ? et est-ce que ça mérite une page sur le site ?

Du nom de la chanteuse Mistinguett. --Basnormand (discussion) 10 avril 2021 à 04:59 (UTC)
Voilà, l’entrée du mot est faite, merci à 193.251.39.11 pour sa question-proposition. --Basnormand (discussion) 10 avril 2021 à 08:55 (UTC)

Eduquer une c'est eduquer toute la nation

donner le synônime de femme

→ voir femme --Jamain (discussion) 10 avril 2021 à 06:48 (UTC)

La définition de système d'exploitation

154.73.113.111 10 avril 2021 à 05:40 (UTC)

→ voir système d’exploitation --Jamain (discussion) 10 avril 2021 à 06:46 (UTC)

À propos du mot « jaque »

Dans le TLFI je trouve deux autres orthographes de « jaque » (nom commun 2) : « jacq » (Bernardin de Saint-Pierre, Harmonies de la nature, 1814, p. 95) et « jak » (Jules Verne, Vingt Mille Lieues sous les mers, t. 1, 1870, p. 211). J’ai personnellement trouvé « jacq » dans Le Vicaire des Ardennes (1822) d’Honoré de Balzac (publié sous le nom de Horace Saint-Aubin) : « En entrant dans l’avenue, bordée d‘une haie de jeunes goyaviers, d’avocats, de jacqs, d’agathis, je vis qu’il y avait beaucoup de sodats devant la maison, j’arrive, et je revois mon père. » (La Germonière, 2020, ch. VIII, p. 77)


89.3.154.181 11 avril 2021 à 15:22 (UTC)

Ces trouvailles, c’est un jackpot ...;) --Basnormand (discussion) 12 avril 2021 à 11:15 (UTC)

À propos du mot « agati ».

Ce mot ne figure pas dans le Wiktionnaire. On le trouve pourtant dans le TLFI, avec le sens de : « Plante légumineuse des régions tropicales, de la famille des papilionacées, à fleurs rouges ou jaunes » et cette citation : « ... j'ai vu à l'Île-de-France des agatis, petits arbres à fleurs légumineuses de couleurs lilas, former par leurs contrastes des bouquets charmants avec les bambous, qui sont les plus grandes des graminées. J.-H. Bernardin de Saint-Pierre, Harmonies de la nature, 1814, p. 60. » On le trouve sous la forme « agathi » dans la citation de Balzac ci-dessus. La citation avec « jak » de Jules Verne, ci-dessus elle aussi, figure dans la 1ere partie, chapitre 21, de Vingt Mille Lieues sous les mers : « Avec ces bananes, nous recueillîmes des jaks énormes dont le goût est très accusé, des mangues savoureuses et des ananas d’une grosseur invraisemblable. ». Je propose que ces mots, « jacq », « jak », « agati » et « agathi » soient créés dans le Wiktionnaire (je ne sais pas le faire moi-même). 89.3.154.181 12 avril 2021 à 14:13 (UTC)

Pour le moment, seul agathis est dans le Wiktionnaire. --Basnormand (discussion) 12 avril 2021 à 19:04 (UTC)


« Agathis » est au singulier et est manifestement un autre mot que l’« agathis » que je cite, qui est un pluriel et qui n’a pas le même sens. 89.3.154.181 12 avril 2021 à 21:13 (UTC)

En effet, l’agati semble être Sesbania grandiflora.
A noter, l’abondance et la variété des noms vernaculaires. (De quoi passer pas mal de temps si on veut tous les rentrer dans le Wiktionnaire) --Basnormand (discussion) 12 avril 2021 à 21:28 (UTC)

route (verbe anglais)

La conjugaison indique routing, alors que c’est normalement routeing (pour distinguer du verbe rout). Ceci dans l’anglais européen, tout au moins. Quelqu’un peut-il faire quelque chose pour afficher correctement dans ce cas particulier ? Lmaltier (discussion) 13 avril 2021 à 14:13 (UTC)

Gabbaiote ?

Bonjour,
On trouve ce mot dans la deuxième citation de l’article héméralopie.
La forme suggère « habitant de Gabba » (?)
Une seule occurrence sur le Web (dans, semble-t-il un contexte balkanique)
C’est peut-être un mot inventé par l’auteur japonais...
Quelqu’un en saurait-il plus sur ce mot ?
Basnormand (discussion) 14 avril 2021 à 11:20 (UTC)
Une piste ? Les habitants de Pingelap en Micronésie souffrent d’une maladie de la vision, l’achromatopsie mais il y a loin de Pingelap à « Gabba »... --Basnormand (discussion) 14 avril 2021 à 14:55 (UTC)
En tout état de cause, ce Gabbaiote atteste de la vitalité de -(i)ote en tant que suffixe formateur de gentilés : → voir -ote94.228.185.34 14 avril 2021 à 15:28 (UTC)
On signale que w:fr:Gabba renvoie (en autres) à w:en:Gabba Island, une île du détroit de Torres. 94.228.185.34 14 avril 2021 à 15:38 (UTC)
Merci pour cette information, 94.228.185.34.
L’article signale que l’île est inhabitée, si ce n’est par des cochons sauvages !
Sont-ce eux, les Gabbaiotes ? --Basnormand (discussion) 14 avril 2021 à 15:48 (UTC)

Notification @Basnormand : J’ai la réponse : voir https://www.plathey.net/livres/japon/tsutsui.html qui indique que la nouvelle en question a aussi été publiée dans un recueil Le censeur des rêves, et se déroule dans un pays imaginaire. C’est donc clairement un nom inventé par l’auteur (et le traducteur). Il faut noter que, dans l’édition en recueil, je trouve l’adjectif gabbaïote (avec un tréma) et le nom Gabbaïote (avec un tréma)… Le tréma a peut-être sauté dans l’édition de la nouvelle seule ? Lmaltier (discussion) 15 avril 2021 à 07:58 (UTC)

Merci Notification @Lmaltier : pour cette réponse, c’est bien ce que je finissais par penser : mot inventé par l’auteur. --Basnormand (discussion) 15 avril 2021 à 08:05 (UTC)
Mais je n’ai pas retrouvé le toponyme imaginaire d’origine… Il faudrait se procurer le livre pour ça. Ou demander à Notification @JLM :, qui a sans doute lu la nouvelle publiée isolément. Lmaltier (discussion) 15 avril 2021 à 09:11 (UTC)
Notification @Lmaltier : Dans le résumé de la nouvelle Soldat à la journée, on évoque le gouvernement « gallibien »... donc le pays imaginaire serait éventuellement la Gallibie (?) différent du gentilé Gabbaliote ou Gabbalïote, il faudrait donc, effectivement, se référer au texte original.
Bien cordialement,
--Basnormand (discussion) 15 avril 2021 à 11:40 (UTC)
Je viens de consulter sur papier l’édition ISBN 978-2-23404977-2 du recueil Le Censeur des rêves. On y trouve bien le gentilé Gabbaïote (avec tréma), mais qui désigne les habitants du Gabbath, le pays en guerre avec la Gallibie (voir page 70). 94.228.185.34 15 avril 2021 à 14:54 (UTC). — PS : verbatim :
  • Pendant que je m’absorbais dans mon travail, l’armée gallibienne avait effectué sans prévenir un brusque mouvement de retraite et je me retrouvai entouré de soldats du Gabbath.
    « Plus un geste ou je tire ! »
    Je m’immobilisai. Résigné, je levai les deux bras et me retournai. Le barbu gabbaïote braquait sur moi l’un des fusils défectueux qu’il avait retiré du tas. — (Yasutaka Tsutsui, Le Censeur des rêves, « Soldat à la journée », traduction de Jean-Christophe Bouvier, Jean-François Laffont et Tadahiro Oku, Stock, 1998, ISBN 978-2-23404977-2 , p. 70)
PCC 94.228.185.34 15 avril 2021 à 15:16 (UTC)
je confirme (et je confirme aussi que j'ai oublié le tréma Désespoir, j'étais encore bien jeune en 2009…) JLM (discussion) 15 avril 2021 à 15:25 (UTC)
Une précision : dans l’édition papier que j’ai consultée, il est précisée à la fin de la nouvelle (en page 80) que cette nouvelle a été traduite du japonais par les seuls Jean-François Laffont et Tadahiro Oku. Jean-Christophe Bouvier, qui est mentionné en plus des deux autres sur la page de titre n’a donc pas contribué à la traduction de cette nouvelle du recueil. Et on brûle de connaître les originaux en japonais de Gabbath et Gabbaïote94.228.185.34 16 avril 2021 à 14:46 (UTC)

Traduction des mots fonciers en anglais

--Basnormand (discussion) 14 avril 2021 à 21:47 (UTC)

41.77.220.82 14 avril 2021 à 21:38 (UTC)

Les mots de la Matière foncière en anglais

--Basnormand (discussion) 15 avril 2021 à 07:06 (UTC)

41.77.220.82 14 avril 2021 à 21:56 (UTC)

des gens qui ont la même religion s'appelle

190.115.182.77 14 avril 2021 à 22:00 (UTC)

Des coreligionnaires. --Basnormand (discussion) 15 avril 2021 à 06:32 (UTC)
Au passage : j’ai ajouté dans l’entrée de notre Wix, la traduction en espéranto, qui est samreligiano comme chacun sait. 94.228.185.34 15 avril 2021 à 14:18 (UTC)

reconstitutionneur

J’ai entendu (ou cru entendre) le mot reconstitutionneur à la télé, pour désigner un spécialiste de la reconstitution de batailles célèbres (Waterloo en l’occurence). Qui connaît ? 94.228.185.34 15 avril 2021 à 14:10 (UTC)

Je trouve bien des emplois sur Internet. En anglais, apparemment, on parle de historical re-enactor (ou reenactor). Lmaltier (discussion) 15 avril 2021 à 16:07 (UTC)

Une des définitions de "maillon"

Dans les définitions de "maillon" on trouve : ...des tâches d´un oiseau Je suis perplexe. S´agit-il de taches ?

Pour certains mammifères, on parle de robe, y a t’il un mot pour les couleurs et disposition d’un plumage, il me semble qu’il existe mais il m’échappe pour le moment. --Basnormand (discussion) 16 avril 2021 à 20:28 (UTC)
Livrée (sens 5.)
Le maillon serait alors une forme de livrée... --Basnormand (discussion) 16 avril 2021 à 20:34 (UTC)

les expressions

Pouvez-vous me donner quelques expressions françaises histoire de pouvoir améliorer mon vocabulaire


This page is based on a Wikipedia article written by contributors (read/edit). Text is available under the CC BY-SA 4.0 license; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses. Cover photo is available under CC BY 2.0 license.